|
|
|
|
|
|
|
archiefvorig nr.lopend nr. |
|
|
|
Nummer 3
Jaargang 22
17 oktober 2024 Nummer 5 verschijnt op 14 november 2024 | |
|
Beschouwingen > Brief uit ... |
delen printen
terug
|
|
|
|
|
|
|
Sevilla-Eindhoven |
Nienke Nieuwenhuizen |
|
|
Ik vlieg weer van Sevilla naar Nederland. Met de bus
reis ik van Ayamonte naar Sevilla en dankzij Duolingo kan ik meerdere
gesprekken tijdens het vervoer volgen. Op mijn oude dag toch meertalig geworden. Toen ik dertig jaar geleden naar
Portugal verhuisde kon ik me met mijn schooltalen nog amper verstaanbaar maken
in het Engels.
Tijdens mijn reizen logeer ik meestal in hostels, met meerderen op een zaal. Je
leert altijd veel van je kamergenoten. Deze keer ligt mijn hostel op een
steenworp afstand van het Plazza Nueva. Er staat al iemand voor de balie als ik
binnenkom. De aardige jongeman erachter vertelt hem de gang van zaken. Als
hij hetzelfde prevelement naar mij toe wil afsteken vertel ik hem dat ik al op
de hoogte ben.
Er ligt een lijst op de balie. Vanavond vindt er een familiediner plaats en je
kan je tevens inschrijven voor een avondwandeling. De avondwandeling valt af want ik heb een hielspoor.
Als je mee wil eten is het gratis. Er wordt wel gevraagd om handen om de taak
van de kok te verlichten.
Ik schrijf me in en besluit te helpen.
Tijdens het helpen in de keuken denk ik terug aan de muziek weken en uitstapjes
met de Bigband van vroeger. Ik was toen ook al ouder dan de meesten in onze
groep en genoot van de fantasieën en het enthousiasme van de jongeren.
Vandaag weet ik dat ik echt de oudste ben en geniet wederom van het jeugdig
enthousiasme. Ik luister naar de gesprekken en ben er getuige van dat twee
mensen uit Managua elkaar hier in Sevilla voor het eerst ontmoeten. De
vrouwelijke kok komt uit Thailand. De andere stafleden voor deze avond zijn twee jonge mannen uit New York, een Canadees, een Française en een Nigeriaan. Gezamenlijk snijden we uien, wortelen en uitgebakken spek in kleine blokjes. De kok en de Française koken de rijst, sudderen het spek en bakken de eieren
rul samen met de uien, wortelen en groene erwten.
Later scheppen een Japans meisje en ik 36 kommen vol. Ik drapeer, als
vegetariër, de uitgebakken spekjes over 33 kommen (we zijn maar met drie!) en
schraap de pannen leeg.
De Managuaan ontfermt zich over de uitgeschraapte pannen en wast ze keurig
schoon. Internationale samenwerking op kleine schaal en in kleine schaaltjes.
Tijdens de gezamenlijke maaltijd worden er nieuwe vriendschappen gesloten.
De afwas laat ik aan anderen over en ga op zoek naar een drankje in de Calle
Arfe, waar het altijd gezellig en niet 'te' druk is.
Ik zie later dat er gretig gebruik wordt gemaakt van de avondwandeling! Met een
grote groep lopen ze ook door mijn straatje. 'Hé kijk daar zit zij!!', hoor ik
in vele talen!
Ik kom om 11 uur 'thuis'. Daar is het rustig en ik heb de bad- en slaapkamer
voor mezelf. De jeugd heeft zich in het Sevillaanse nachtleven gestort. Als ik
half vier opsta, ligt er nog maar één andere compañero do cuarto in één van de
acht bedden!
Beneden vertelt de baliemedewerker dat hij de taxi al heeft gebeld.
Als ik instap zet de chauffeur Coltrane op. ' Hoe weet jij dat ik van saxofoon
houd?' vraag ik hem, nadat ik hem een aantal vragen heb beantwoord. Onder
andere: 'Waar komt u vandaan?'
Oh, zegt hij, dan moet je dit horen! Hij zoekt op zijn geweldige
geluidsinstallatie en daar is ze: 'Candy:
Lili was here!'
Ik durf niet te zeggen dat ik het jammer vind dat hij Coltrane stopt. Na Candy
blijft hij romantisch en laat Papetti horen.
Toch vind ik het jammer dat ik al bij het vliegveld ben.
--------- Het plaatje is van Coc van Duijn. Meer informatie: http://www.cocvanduijn.nl/
|
|
|
|
|
|
|
|
Beschouwingen > Brief uit ... |
Sevilla-Eindhoven |
Nienke Nieuwenhuizen |
Ik vlieg weer van Sevilla naar Nederland. Met de bus
reis ik van Ayamonte naar Sevilla en dankzij Duolingo kan ik meerdere
gesprekken tijdens het vervoer volgen. Op mijn oude dag toch meertalig geworden. Toen ik dertig jaar geleden naar
Portugal verhuisde kon ik me met mijn schooltalen nog amper verstaanbaar maken
in het Engels.
Tijdens mijn reizen logeer ik meestal in hostels, met meerderen op een zaal. Je
leert altijd veel van je kamergenoten. Deze keer ligt mijn hostel op een
steenworp afstand van het Plazza Nueva. Er staat al iemand voor de balie als ik
binnenkom. De aardige jongeman erachter vertelt hem de gang van zaken. Als
hij hetzelfde prevelement naar mij toe wil afsteken vertel ik hem dat ik al op
de hoogte ben.
Er ligt een lijst op de balie. Vanavond vindt er een familiediner plaats en je
kan je tevens inschrijven voor een avondwandeling. De avondwandeling valt af want ik heb een hielspoor.
Als je mee wil eten is het gratis. Er wordt wel gevraagd om handen om de taak
van de kok te verlichten.
Ik schrijf me in en besluit te helpen.
Tijdens het helpen in de keuken denk ik terug aan de muziek weken en uitstapjes
met de Bigband van vroeger. Ik was toen ook al ouder dan de meesten in onze
groep en genoot van de fantasieën en het enthousiasme van de jongeren.
Vandaag weet ik dat ik echt de oudste ben en geniet wederom van het jeugdig
enthousiasme. Ik luister naar de gesprekken en ben er getuige van dat twee
mensen uit Managua elkaar hier in Sevilla voor het eerst ontmoeten. De
vrouwelijke kok komt uit Thailand. De andere stafleden voor deze avond zijn twee jonge mannen uit New York, een Canadees, een Française en een Nigeriaan. Gezamenlijk snijden we uien, wortelen en uitgebakken spek in kleine blokjes. De kok en de Française koken de rijst, sudderen het spek en bakken de eieren
rul samen met de uien, wortelen en groene erwten.
Later scheppen een Japans meisje en ik 36 kommen vol. Ik drapeer, als
vegetariër, de uitgebakken spekjes over 33 kommen (we zijn maar met drie!) en
schraap de pannen leeg.
De Managuaan ontfermt zich over de uitgeschraapte pannen en wast ze keurig
schoon. Internationale samenwerking op kleine schaal en in kleine schaaltjes.
Tijdens de gezamenlijke maaltijd worden er nieuwe vriendschappen gesloten.
De afwas laat ik aan anderen over en ga op zoek naar een drankje in de Calle
Arfe, waar het altijd gezellig en niet 'te' druk is.
Ik zie later dat er gretig gebruik wordt gemaakt van de avondwandeling! Met een
grote groep lopen ze ook door mijn straatje. 'Hé kijk daar zit zij!!', hoor ik
in vele talen!
Ik kom om 11 uur 'thuis'. Daar is het rustig en ik heb de bad- en slaapkamer
voor mezelf. De jeugd heeft zich in het Sevillaanse nachtleven gestort. Als ik
half vier opsta, ligt er nog maar één andere compañero do cuarto in één van de
acht bedden!
Beneden vertelt de baliemedewerker dat hij de taxi al heeft gebeld.
Als ik instap zet de chauffeur Coltrane op. ' Hoe weet jij dat ik van saxofoon
houd?' vraag ik hem, nadat ik hem een aantal vragen heb beantwoord. Onder
andere: 'Waar komt u vandaan?'
Oh, zegt hij, dan moet je dit horen! Hij zoekt op zijn geweldige
geluidsinstallatie en daar is ze: 'Candy:
Lili was here!'
Ik durf niet te zeggen dat ik het jammer vind dat hij Coltrane stopt. Na Candy
blijft hij romantisch en laat Papetti horen.
Toch vind ik het jammer dat ik al bij het vliegveld ben.
--------- Het plaatje is van Coc van Duijn. Meer informatie: http://www.cocvanduijn.nl/
|
© 2024 Nienke Nieuwenhuizen |
|
|
|
|
powered by CJ2 |
|